Medizinische ├ťbersetzungen



Medizinische ├ťbersetzung von unserem ├ťbersetzungsb├╝ro Sie sind Spezialist im Medizinproduktbereich? Sie sind Hersteller von medizinischen Anlagen oder Medikamenten? Sie forschen im Labor oder mit Probanden? Ihre medizinischen Berichte verlangen nach Pr├Ązision und Fachverst├Ąndnis? Ein falsches Wort, ein falscher Begriff und Ihr Unternehmen gelangt in rechtliche Schwierigkeiten?

Mit L&K ├ťbersetzungen k├Ânnen Sie sich Ihrer Fach├╝bersetzung sicher sein. Wir sind Experten und verf├╝gen ├╝ber entsprechende Fachterminologie. Ihre Produktkataloge, klinischen Studien oder auch Gebrauchsanweisungen werden von uns professionell und detailgenau in andere Sprachen ├╝bertragen. Tiefgehendes Verst├Ąndnis und eine exakte Interpretation sind essentiell und von allerh├Âchster Bedeutung. Wir besitzen das Fachverst├Ąndnis und ├╝bersetzen in eine Vielzahl von Sprachen. Wir stehen f├╝r inhaltliche Richtigkeit und Genauigkeit bei fl├╝ssigem Sprachstil.

Bedenken Sie stets, dass Behandlungsfehler auch auf mangelhafte ├ťbersetzungen zur├╝ckgef├╝hrt werden k├Ânnen. Aus einem Bericht der Krankenkassen geht hervor, dass im Jahr 2011 ca. 4000 Kunstfehler in deutschen Kliniken und Arztpraxen begangen wurden. Doch nicht immer trifft den Arzt die Schuld! Ein Teil dieser Fehler ist auf falsch ├╝bersetzte Krankenberichte oder Dokumentationen zur├╝ckzuf├╝hren. So geschieht es nicht selten, dass eine ÔÇ×mild dementiaÔÇť h├Ąufig als ÔÇ×milde DemenzÔÇť ├╝bersetzt wird. Die korrekte ├ťbersetzung jedoch lautet ÔÇ×leichte DemenzÔÇť! Diese Trennsch├Ąrfe ist bei der Diagnose und der nachfolgenden Therapie sehr wichtig.

Ebenso, einer amerikanischen Studie zufolge, basieren 1500 von 30000 untersuchten Medikationsfehlern auf missverst├Ąndlichen Abk├╝rzungen. Die medizinische Fachsprache ist ├Ąu├čerst vielf├Ąltig.

Haben wir Fragen, tauchen Unklarheiten auf, so stehen uns vertrauensvoll ausgebildete Mediziner zur Seite, die sich mit den zahlreichen K├╝rzeln im medizinischen Bereich auskennen und mit synonymen Bezeichnungen sowie mit neueren und ├Ąlteren Fachbegriffen bestens vertraut sind. Ebenso erfordern technische ├ťbersetzungen im medizinischen Bereich eine besondere Pr├Ązision. Ein Fehler in der Beschreibung eines Defibrillators kann dazu f├╝hren, dass das Ger├Ąt falsch angewendet wird. Oder auch bei der Erstversorgung von Patienten ist es unerl├Ąsslich, genauestens ├╝ber den Einsatz von medizinischen Ger├Ąten Bescheid zu wissen! Beachten Sie hierzu den Artikel des Deutschen ├ärzteblatts, Januar 2013.

Die Globalisierung vernetzt mehr und mehr das internationale Gesundheitswesen. Allein im Jahre 2011 sind in Deutschland 82.854 ausl├Ąndische Patienten station├Ąr und rund 123.000 ambulant behandelt worden. Tendenz steigend.

Deshalb: ├╝berlassen Sie Ihre Fachdokumentation uns, den Sprachexperten. Wir freuen uns auf Ihre Anfrage!

Wir ├╝bersetzen f├╝r Sie medizinische Gutachten, Arztberichte, Pr├╝fpl├Ąne, Synopsen, SOPs, Gebrauchsanleitungen, Beschreibungen medizinischer Ger├Ąte, Probandeninformationen, Webseiten und Brosch├╝ren.

├ťbersetzung anfragen